ya no hablo más

Mexico sin visamis palabras           liberadasen avión en busa piesin tocar las líneasde la banqueta                    llegamos siempre parece más sencillo cuando lo digo pero la cegueraentrelos dientes me callo la mirada llena de palabras hasta el topelistas para hablarmastico y mascoy marcho ya no hablo más Quebexicano

je ne parle plus

Mexico sans visames mots          affranchisen avion en busà piedsans toucher les lignesdu trottoir                on arrive ç’a toujours l’air plus simple quand je le dis mais la cécitéentreles dents je me tais le regard plein de mots à ras bordprêts à parlerje remâche et mâcheet marche je ne parle plus Quebexicano

La madre que huye

En junio pasado, sugerí La femme qui fuit de Anaïs Barbeau-Lavalette a mi madre, a quien nunca había visto tomar un libro en su vida. Durante mi infancia, mi único contacto con la literatura fue ver a papá leyendo La Presse los sábados por la mañana. Periódicos que después servían para alimentar el fuego de … More La madre que huye

La mère qui fuit

En juin dernier, j’ai suggéré La femme qui fuit d’Anaïs Barbeau-Lavalette à ma mère, elle que je n’avais jamais vu tenir un livre de sa vie. Durant mon enfance, mon seul contact avec la littérature c’était la vue de papa lisant La Presse les samedis matins. Journaux qui servaient ensuite à alimenter le foyer, ou … More La mère qui fuit

efecto vértigo

tierras aburridas         fondos oscurosárboles espejos        el inviernoarriba las ramas ¡es un asalto!campos vaciosvacía                 la cajera del Oxxoesquina Héroes de Nacozari     Monte Albán se ve le más que valea nadie le gustalo que hace Quebexicano

effet vertigo

terres ennuyées         fonds noircisarbres miroirs      l’hiverles branches en l’air c’est un hold-up !campagnes vidéesvide        la caissière du dépanneurcoin Saint-Georges          du Palais ça paraît            elle s’en plus que torchepersonne n’aimece qu’il fait Quebexicano

Aguascalientes (FR)

J’entre dans la douche. Le confinement a exacerbé mon envie de fuir. Vraiment. Mon départ est imminent. Même si tous les avions du monde reprennent leur souffle. Je suis déjà parti. Reste juste à rapatrier ma carcasse qui se trouve dans la soute à bagages. L’eau coule sur mon visage. Sur le bord de l’autoroute, … More Aguascalientes (FR)

calle Latour

en el reverso de las puertasuna músicaexplica la miseria los sueñosdejan hematomasazul cielosobre la almohada una sonrisa desvanecida se debatecomo un ruido blancosobre fondo negro y permanece Quebexicano

rue Latour

aux revers des portesdes musiquesexpliquent la misère les rêveslaissent des ecchymosesbleu cielsur l’oreiller un sourire fade out se débatcomme un bruit blancsur fond noir et ça continue longtemps Quebexicano